ডাবলিন নামা
জেমস জয়েস
অনুবাদ অরুণাভ ব্যানার্জী, দীপাঞ্জন মৈত্র, রূপসা ব্যানার্জী, শুচিস্মিতা ঘোষ, সর্বজয়া ভট্টাচার্য, সুজান মুখার্জি, স্যমন্তকশোভন বসু
নাগরিক জীবনের দৈনিক বোঝাপড়া, শ্রেণী-সমাজ-ধর্ম, এসবের টানাপোড়েনের পটভূমিতে শৈশব, কৈশোর, প্রেম-পরিণয়, বার্ধক্য-মৃত্যু, প্রতি মুহূর্তে মনে করিয়ে দেয় জয়েস ভাবলিন শহরকে অনুভব করছেন সমকালীনতায়, কিন্তু ব্যক্ত করছেন সর্বকালীন চেতনায়। ডাবলিন ও আয়ারল্যান্ড সম্পর্কে লেখকের নির্মোহ স্বীকারোক্তি পাঠককে তাই দূরে ঠেলে দেয় না, আহ্বান জানায়, উদ্বুদ্ধ করে এক নতুন আঙ্গিকের গল্পে অংশ নিতে, যেখানে পাঠক নির্দ্বিধায় ডাবলিনের অলিতে-গলিতে ঘুরে বেড়াতে পারেন। সুদূর ত্রিয়েস্ত, রোম, ইউরোপের নানা শহরে লেখা ডাবলিনার্স ভাষার সীমানা পেরিয়ে বাংলায় প্রকাশিত হয়েছে ডাবলিননামা।
প্রকাশনা যাদবপুর বিশ্ববিদ্যালয় প্রকাশনা[] বাকি তথ্য পেজের নিচে
Author & Translator
James Joyce
Translated by Arunava Banerjee, Dipanjan Maitra, Rupsha Banerjee, Suchismita Ghosh, Sarbajaya Bhattacharya, Sujaan Mukherjee, Syamantakshobhan Basu
Publisher
Jadavpur University Press
ISBN
978-81-96785-29-1
Other Details
৩০০ পৃষ্ঠা | পেপারব্যাক
Category
ফিকশন, অনুবাদ
Tag
Dublinnama