নিজের একটি কামরা
ভার্জিনিয়া উলফ
অনুবাদ: আলম খােরশেদ
বিশ শতকের প্রথমার্ধে মেয়েদের নিজস্ব চিন্তাকে ব্যক্ত করার বিষয়টিকে নিয়ে যে সামান্য কয়েকজন সরব হয়েছিলেন, তাঁদের মধ্যে অন্যতম ইংরেজ লেখক ভার্জিনিয়া উলফ। ১৯২৮ সালের অক্টোবর মাসে কেম্ব্রিজ বিশ্ববিদ্যালয়ের দু’টি ছাত্র সংগঠন আয়ােজিত বক্তৃতায় দু’টি প্রবন্ধ পাঠ করেন ভার্জিনিয়া। পরের বছর, ১৯২৯-এ সেই বক্তৃতা দু’টি একত্র হয়ে ‘আ রুম অফ ওয়ান’স ওন’ নামে প্রকাশিত হয় গ্রন্থাকারে।এই গ্রন্থে ভার্জিনিয়া স্পষ্ট ভাষায় তুলে ধরেছিলেন মেয়েদের স্বতন্ত্র উচ্চারণের পথ আগলে দাঁড়িয়ে থাকা বাধাগুলির কথা। বিংশ শতকে নারীচেতনার নবপর্যায় কি শুরু হয়েছে এই প্রশ্নই যেন এই বই প্রকারান্তরে করেছিল। মেয়েদের বৌদ্ধিক চিন্তার বিকাশ ও প্রকাশ পিতৃতন্ত্রে কতটা সম্ভব, এই চিন্তাও যেন ফল্গুস্রোত হয়ে বয়ে গিয়েছিল এই বইতে। একবিংশ শতকে দাঁড়িয়েও ভার্জিনিয়ার তােলা প্রশ্নগুলিকে এড়িয়ে যাওয়া যায় কি? সেই কারণেই সম্ভবত আজও বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় অনূদিত হয়ে চলেছে এই বই। মানবীচেতনাবাদের প্রাথমিক পাঠ হয়ে উঠেছে ‘নিজের একটি কামরা'। বাংলাদেশের বিশিষ্ট অনুবাদক, সংস্কৃতি কর্মী ও সংগঠক আলম খােরশেদের এই অনুবাদে সংযােজিত হয়েছে প্রাসঙ্গিক টীকাও।
প্রকাশনা রাবণ ।। বাকি তথ্য পৃষ্ঠার নীচে
Author
Virginia Woolf
(Translated by Alam Khorshed)
Publisher
Raban
ISBN
ISBN: 978-81-955526-9-6
Other Details
১১২ পৃষ্ঠা ।। হার্ডকভার ।
Category
নারী-কথা, নারীর কথা
Tag
A Room of One's Own, Nijer Ekti Kamra