বই রিভিউ : ভারতের আকাশে লাল তারা
- বই-চা-ঘর
- Nov 8, 2020
- 1 min read
Updated: Nov 30, 2020

য়ান মিরডাল
অনুবাদ নীহাররঞ্জন বাগ
মূল বইটির নাম 'রেড ষ্টার ওভার ইন্ডিয়া'। সন্দেহ নেই নামটি এডগার স্নো-র পৃথিবীবিখ্যাত বই 'রেড ষ্টার ওভার চায়না' নামটিতে প্রভাবিত। এও সন্দেহ নেই, এই প্রভাব লেখকের উদ্দেশ্যপ্রনোদিত।
বইটি ভারতবর্ষের ‘সর্ববৃহৎ আভ্যন্তরীণ বিপদ’-এর এক রাজনৈতিক বিশ্লেষণ। নকশালবাড়ি বিপ্লবের পর কয়েক দশক কেটে গেলেও তার অন্তর্বস্তু ফিনিক্স পাখির মতো বার বার ফিরে এসেছে। প্রশ্ন করেছে স্থিতাবস্থাকে। বিকল্প সমাজব্যবস্থা ও রাজনীতির প্রশ্নটি বারবার উর্ধ্বে তুলে ধ্রেছে। ভারত তথা বিশ্বের মেহনতি মানুষকে ভালোবেসে নোবেল বিজেতা বাবা-মায়ের সন্তান, লেখক য়ান মিরডাল অলঙঘনীয়কে লঙঘন করেছেন। বার্ধক্যের বাধাকে অগ্রাহ্য করে মাওবাদী আন্দোলনের বর্তমান ভরকেন্দ্র দণ্ডকারণ্যের জনতানা সরকারের সক্রিয় কর্মীদের সাথে, মাওবাদী গেরিলাদের সাথে একপক্ষকালের অভিজ্ঞতা এই বইতে লিপিবদ্ধ করেছেন ঝরঝরে, সাবলীল ভাষায়। বেশ জটিল কিছু রাজনৈতিক ইস্যু নিয়ে কথাবার্তা আছে বইটি জুড়ে, কিন্তু একবারের জন্য মিরডাল তার রিপোর্টাজের সহজ কথকতার ঢংটি থেকে সরে যাননি।
যে কেউ তাঁর বক্তব্যের বিরোধিতা করতে পারেন,কিন্তু এই বক্তব্যকে এড়িয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। ভারত সরকারও বোধহয় এড়িয়ে যেতে পারেন নি। তাই গত সাত বছর ধরে এদেশে তাঁর প্রবেশ নিষিদ্ধ ছিল। সেই মিরডালের, আমৃত্যু যিনি সর্ব থেকেছেন বাকস্বাধীনতার পক্ষে!
বইটির অনুবাদক নীহাররঞ্জন বাগ। স্পষ্ট, অলঙ্কারবর্জিত অনুবাদ, যেমনটি হাওয়া উচিত এধরনের বইয়ের। প্ৰেছনদটি সামান্য ক্লিশে, আরেকটু বোধহয় তা নিয়ে ভাবনাচিন্তা করা যেত। যতই হোক, বাংলাভাষায় য়ান মিরডালের প্রথম অনূদিত বই কিনা!
Comentários